Skip to main content

Sign Language or Captioning? As Both As Well?

As being a Deaf person for a long-time, I would always get a question before I am going to take part in an event, the question is "Do you prefer a sign language interpreter or captioning/ typing?" My answer for sure is to request both as well. But, someone says that can not provide both as well and only wants to pick one up. 

What do I prefer when I should pick only one between two options? Why do people think that all Deaf people only have one choice, by just providing a sign language interpreter without a person who works for captioning? 

Deaf people have various backgrounds and ways of communication. Nobody just speaks sign language. There are anybody fluents in reading-lips and also both ways at the same time. So, that's various. Nobody could judge that Deaf people should only pick one of another option should Deaf people have. Deaf skills are different and that's should be honored, make sure Deaf people can feel comfortable with access to what they need and have the freedom to pick whatever they want to. 

I am a native sign language, but I do not feel totally understand sign language well because sign language is my second language and Indonesian is my first language. So, I always need captioning to make sure I can understand what they are talking through captioning. I also need a sign language interpreter but when I talk in sign language, an interpreter will translate what am I talking in sign language. And when you're talking, a captioner will work for captioning. However, it's a formal event, so when is just informal and hanging out, I would only need a sign language interpreter without captioning. That's all depends on the situation. 

So, I keep asking for both accesses when someone wants to invite me. That's my request, absolutely because it makes I feel easier to understand and be better than I just have a sign language interpreter or captioning. My clear request is to need both accesses, a sign language interpreter, and captioning. But if you only have a limited sign language interpreter available, that's understandable and you can provide captioning instead so that I will talk by typing on the chatroom or something else. That's about I and you do understand and make adjusting the accessibility well as my condition or Deaf people want to do. That's very important. 

I hope people will understand what I want to do and will be prepared for what I have requested.

Thank you, everyone!


Comments

Popular posts from this blog

I'm a Retired Deaf Activist

I was born to a Deaf person in the middle of a hearing family who does not know sign language and grew up in different ways, neither in the Deaf world nor the hearing world. I studied at a Deaf school using a read-lips method and a mainstream school. So, I'm also a former mainstreamed school alumnus. What was the experience I have become a Deaf person? It was a thrilling journey. Living in an unfriendly country always be challenging. I sometimes was asked why was I born like that and why was I stuck at this family who doesn't know sign language. It felt unfair, though.  I had been an activist since June 2016 and joined Gerkatin (Gerakan untuk Kesejahteraan Tuli untuk Indonesia) which is a Deaf organization. I worked lots-- such as an interpreter, sign language teacher, public speaker, event committee, coordinator, and lead the group, etc-- and had experienced lots, which downs and ups. It was mixed feelings. Being an activist that what you see it looks fun and cool but either t...

Terjemahan: Apa yang Anda Pikirkan Tentang Deaf Power?

Deaf Power mempromosikan sejarah, bahasa, dan nilai-nilai komunitas Tuli di seluruh dunia. Sebagai kedua bahasa dan simbol, itu akan menyebarkan kebanggaan budaya kami . (Sumber: www.deafpower.me oleh Christine Sun Kim dan Ravi Vasavan). Mengapa saya menulis Deaf Power di blog saya? Saya seorang Tuli dan pengguna bahasa isyarat, saya memiliki banyak pengalaman dan momen tentang identitas Tuli. Menjadi identitas Tuli, saya menghadapi diskriminasi dan rasisme di semua lingkungan dan komunitas. Saya menjadi orang Tuli sejak umur 5 hari setelah kelahiran. Hal pertama adalah pengobatan dan terapi pendegaran. Dokter dan orangtua menginginkan kekurangan saya menjadi orang dengar. Jadi, saya menghabiskan masa kecil saya dengan pengobatan dan pergi ke rumah sakit. Saya hanya sedikit mendapatkan pendidikan dari ibu saya atau keluarga saya. Saya tidak tahu siapa mengajarkan saya seperti itu. Kehidpan pertamaku adalah sangat sedikit kata-kata yang saya didapatkan dalam hidup saya. Saya ...

I Am An Author Who You Known, I am Christian

" Take up the cross and follow me " Matthew 16: 24 If you are a loyal reader who has been reading since the first writing published in January 2020, I would like to announce that I have a fact that really needed to announce. Look at a title, that says I am Christian. Yep, I am Christian and am a follower of Christ. I have prepared some questions might you want to ask When was getting baptized? In December 2019 at GKI Gejayan, Yogyakarta. My baptized name is Malachi Raka. Where is the church usually you worship? English Worship, Yogyakarta. Why did you convert to Christianity? It’s a long story but that came to me who had been fighting for the truth and what makes me feel comfortable and to grow up who am myself. I converted because it’s my decision not because of a girlfriend, I do not have a girlfriend and am still single. After spending two years, I ended up finding Jesus Christ through coming to the church and started tearing up while listening to Christian songs. I really...