Skip to main content

Sign Language Interpreter ISN'T A Companion For A Deaf Person Lifetime (and, Thing One)

Source: Wyecliffe Bible Translation

When hearing people think that a sign language interpreter is a companion for Deaf people lifetime. Well, that's not true. We still have to pay a sign language interpreter as the look like you also need to pay a Spanish interpreter. A sign language interpreter is doing what another professional Spanish interpreter does. What they work as a Spanish interpreter does. There is no difference. They are the same. 


But, in this context, I'd like to say that there are differences, in what for anyone who needs an interpreter. If you can't speak Spanish, you need an interpreter, so who is need an interpreter? You have to, no a Spanish native. As what kind of a Deaf person is natively sign language growing up and would never need an interpreter. Then who needs it? A hearing person does since a hearing person doesn't know sign language and a hearing person needs an interpreter so can communicate with Deaf people. 

Then, in shout-out the accessibility, this also does to a Spanish interpreter is working for a translation from English to Spanish in an event who uses the English language. Like, the Hispanic person who lives in America where is using English as a majority language and he will need a Spanish interpreter so he can understand which is called accessibility. Accessibility doesn't limit to people who need only but everyone could be. That may be an English native who is interested to learn Spanish so she can access a Spanish interpreter. That kind of does to a sign language interpreter. Many hearing people are interested to learn sign language so they can access a sign language interpreter as a learning and training. 

Deaf Can Also Be An Interpreter

Source: Twitter by Simon Kuestenmacher

What does a hearing person think that Deaf people can't be an interpreter is a myth only that never believed. Sign language has more than 200 sign languages across the world. A hearing interpreter who knows sign language might doesn't know another sign language that he knows as well as his domestic sign language that he'd ever learned. The United Kingdom and the United States are the same primary language-- English is also having different words, phrases, and cultures, such as soccer-football, color-colour, traveling-travelling, draw-tie, etc, and even they have different sign languages which as British Sign Language (BSL) used in the United Kingdom (also using in British colony countries such as Australia, New Zealand using the same sign alphabet) and American Sign Language (ASL) used in the United States and Canada, especially English speaking region (Ontario, British Columbia, Alberta,  Saskatchewan, except Quebec). So, why doesn't America adopt BSL although Australia and New Zealand have the same sign alphabet? In US history, America won by battling with British troops and declared the American Independence on July 4th, 1776.  At that time, America was found by native sign language well-known as PISL/ Plains Indian Sign Language that used by the Deaf Native Americans and also hearing Native American people did, and by various home signers that were found in America--which later became various of ASL. Martha Vinegrad's Sign Language (MVSL) was a native sign language ever used in Dukes County, Massachusetts, and extinct n the 1950s due to influenced ASL and migration of Deaf people to plains of America, such as Rhode Island, Connecticut, Maryland, Washington DC, and Massachusetts. Deaf British didn't bring BSL to America so why is America only the English-speaking country that doesn't adopt the BSL that what looks like to Australia and New Zealand. ASL was founded by the old FSL/ French Sign Language was brought by Laurent Clerc who was a French Deaf educator moving to America then adapted into the American Sign Language namely ASL by Thomas Gallaudet was also the founder of the first Deaf school in Hartford, Connecticut. 

In addition, Canada has five of three sign languages (ASL for the English-speaking region, LQS/ Quebec Sign Language for the French-speaking region, and IUR/ Inuit Sign Language is also part of the indigenous sign language), LIBRAS/ Brazilian Sign Language in Brazil, CSL/ Chinese Sign Language in China, and many more. Interestingly, some countries that have the same primary language but sign language doesn't have same primary languages such as China, Hong Kong, and Taiwan are speaking Mandarin but they have different sign languages (CSL in China, HKSL in Hong Kong, and TSL in Taiwan), Spain, Mexico, Puerto Rico, and Cuba are speaking Spanish language but sign language doesn't (Mexico uses LSM/ Mexico Sign Language, Puerto Rico uses ASL with Spanish language mouthing, Cuba uses Cuban Sign Language, and Spain uses LSE/ Spanish Sign Language), etc. So, Deaf people around the world meet in the one gesture and sign called International Sign (IS) without language because IS adjusts their sign language that they are meeting, but the ASL sign alphabet is included and the most used. So, sign language is beautiful! 

This is a look at the video of how a Deaf interpreter work:


Then, how about Indonesia? Indonesia isn't normally only having BISINDO is claimed as the national sign language and Indonesia has many different sign languages across Indonesia. In Bali province, they have two sign languages based on the region. The Northern Bali is located in Singaraja using Kata Kolok meanwhile the Southern Bali is located in Denpasar using BISINDO. By reminding that Indonesia has more than 200 tribes and local languages so I am sure it will be many undiscovered local sign languages. Who knows? That will be! So, BISINDO can't be claimed as the only national sign language in Indonesia despite mostly Deaf people in Indonesia using BISINDO with different signs and alphabet. Like what are Deaf international people do, Deaf Indonesians also can adjust their BISINDO language, like a Deaf Jakarta meets a Deaf Balinese who have different sign language but they can understand each other because they adjust their BISINDO language So, sign language is beautiful! 

What the point above is, is that a Deaf person can be an interpreter because they deserve to do it. A hearing interpreter who knows sign language also can learn another sign language if they want to. That's a boost of a benefit to learning and knowing sign language as much as possible. So, let's learn sign language since sign language is beautiful!

The conclusion is Deaf people don't need an interpreter as a lifetime companion and Deaf people also can be an interpreter. Deaf people have to pay a sign language interpreter as it does to a Spanish native who also pays an interpreter. 

Thanks, everyone!

Comments

Popular posts from this blog

I'm a Retired Deaf Activist

I was born to a Deaf person in the middle of a hearing family who does not know sign language and grew up in different ways, neither in the Deaf world nor the hearing world. I studied at a Deaf school using a read-lips method and a mainstream school. So, I'm also a former mainstreamed school alumnus. What was the experience I have become a Deaf person? It was a thrilling journey. Living in an unfriendly country always be challenging. I sometimes was asked why was I born like that and why was I stuck at this family who doesn't know sign language. It felt unfair, though.  I had been an activist since June 2016 and joined Gerkatin (Gerakan untuk Kesejahteraan Tuli untuk Indonesia) which is a Deaf organization. I worked lots-- such as an interpreter, sign language teacher, public speaker, event committee, coordinator, and lead the group, etc-- and had experienced lots, which downs and ups. It was mixed feelings. Being an activist that what you see it looks fun and cool but either t...

Terjemahan: Apa yang Anda Pikirkan Tentang Deaf Power?

Deaf Power mempromosikan sejarah, bahasa, dan nilai-nilai komunitas Tuli di seluruh dunia. Sebagai kedua bahasa dan simbol, itu akan menyebarkan kebanggaan budaya kami . (Sumber: www.deafpower.me oleh Christine Sun Kim dan Ravi Vasavan). Mengapa saya menulis Deaf Power di blog saya? Saya seorang Tuli dan pengguna bahasa isyarat, saya memiliki banyak pengalaman dan momen tentang identitas Tuli. Menjadi identitas Tuli, saya menghadapi diskriminasi dan rasisme di semua lingkungan dan komunitas. Saya menjadi orang Tuli sejak umur 5 hari setelah kelahiran. Hal pertama adalah pengobatan dan terapi pendegaran. Dokter dan orangtua menginginkan kekurangan saya menjadi orang dengar. Jadi, saya menghabiskan masa kecil saya dengan pengobatan dan pergi ke rumah sakit. Saya hanya sedikit mendapatkan pendidikan dari ibu saya atau keluarga saya. Saya tidak tahu siapa mengajarkan saya seperti itu. Kehidpan pertamaku adalah sangat sedikit kata-kata yang saya didapatkan dalam hidup saya. Saya ...

I Am An Author Who You Known, I am Christian

" Take up the cross and follow me " Matthew 16: 24 If you are a loyal reader who has been reading since the first writing published in January 2020, I would like to announce that I have a fact that really needed to announce. Look at a title, that says I am Christian. Yep, I am Christian and am a follower of Christ. I have prepared some questions might you want to ask When was getting baptized? In December 2019 at GKI Gejayan, Yogyakarta. My baptized name is Malachi Raka. Where is the church usually you worship? English Worship, Yogyakarta. Why did you convert to Christianity? It’s a long story but that came to me who had been fighting for the truth and what makes me feel comfortable and to grow up who am myself. I converted because it’s my decision not because of a girlfriend, I do not have a girlfriend and am still single. After spending two years, I ended up finding Jesus Christ through coming to the church and started tearing up while listening to Christian songs. I really...